முக்கிய வளருங்கள் 20 சங்கடமான சொற்றொடர்கள் ஸ்மார்ட் மக்கள் கூட தவறாக பயன்படுத்துகின்றன

20 சங்கடமான சொற்றொடர்கள் ஸ்மார்ட் மக்கள் கூட தவறாக பயன்படுத்துகின்றன

நாளைக்கு உங்கள் ஜாதகம்

யாராவது இலக்கணத்தை தவறாகப் பயன்படுத்துவதை நீங்கள் கேட்கும்போது, ​​அவரின் உளவுத்துறை அல்லது கல்வி குறித்து நீங்கள் ஒரு அனுமானம் செய்கிறீர்களா? சொற்கள் சக்திவாய்ந்த விஷயங்கள் என்பதில் சந்தேகமில்லை, அவை நீங்கள் தொடர்பு கொள்ளும் நபர்களுக்கு நீடித்த தோற்றத்தை ஏற்படுத்தும். உண்மையில், ஒரு முட்டாள்தனத்தை தவறாகப் பயன்படுத்துவது அல்லது உங்கள் இலக்கணத்தைத் திருகுவது என்பது குழப்பமான கூந்தலுடன் ஒரு கூட்டத்திற்குள் செல்வதற்கு ஒத்ததாகும். துணிகர ஆதரவு இணைய தொடக்கத்தின் தலைமை நிர்வாக அதிகாரி பைரன் ரீஸ் கருத்துப்படி தெரிந்தே . நிறுவனம் சமீபத்தில் தொடங்கப்பட்டது திருத்தம் , எழுத்துப்பிழை சரிபார்ப்பவர்கள் தவறவிடும் பிழைகளைத் தேடும் வலைத்தளங்களை ஸ்கேன் செய்யும் கருவி. வணிக உலகமும் இதற்கு விதிவிலக்கல்ல. 'லிங்க்ட்இன் சுயவிவரங்களில் இந்த பிழைகளை நான் தேடும்போது, ​​அவை எல்லா இடங்களிலும் உள்ளன - பல்லாயிரக்கணக்கானவை,' என்று அவர் கூறுகிறார்.

கோரெக்டிகா சமீபத்தில் ஒரு சில முக்கிய வலைத்தளங்களை ஸ்கேன் செய்தது, அது எத்தனை பிழைகள் கண்டது என்று நீங்கள் ஆச்சரியப்படுவீர்கள். வலையில் பொதுவாக தவறாகப் பயன்படுத்தப்படும் சில சொற்றொடர்களின் ரீஸ் இங்கே.

1. புரோஸ்டிரேட் புற்றுநோய்

இது எளிதான எழுத்துப்பிழை - கூடுதல் சேர்க்கவும் r மற்றும் 'புரோஸ்டேட் புற்றுநோய்' 'புரோஸ்டிரேட் புற்றுநோயாக' மாறும், இது 'தரையில் முகம் படுத்துக் கொள்ளும் புற்றுநோயை' குறிக்கிறது. நோய் கட்டுப்பாடு மற்றும் தடுப்பு மையங்கள் (சி.டி.சி) மற்றும் மாயோ கிளினிக் வலைத்தளங்கள் ஆகிய இரண்டும் இந்த எழுத்துப்பிழை அடங்கும்.

2. முதலில் வருபவர், முதலில் சேவை செய்பவர்

இது முதலில் வருபவர் அனைவருக்கும் சேவை செய்ய வேண்டும் என்று இது அறிவுறுத்துகிறது. பங்கேற்பாளர்கள் அவர்கள் வரும் வரிசையில் சேவை செய்யப்படுவார்கள் என்பதைக் குறிக்க உண்மையான சொற்றொடர் 'முதலில் வருபவர், முதலில் பணியாற்றினார்'. ஹார்வர்ட் மற்றும் யேல் இருவரும் இதை தவறாகப் புரிந்து கொண்டனர்.

3. ஸ்னீக் பீக்

ஒரு 'சிகரம்' என்பது ஒரு மலை உச்சி. ஒரு 'பார்வை' என்பது விரைவான பார்வை. சரியான வெளிப்பாடு 'ஸ்னீக் பீக்', அதாவது ஏதாவது ஒரு ரகசியம் அல்லது ஆரம்ப பார்வை. இந்த பிழை ஆக்ஸ்போர்டு பல்கலைக்கழகத்தின் தளத்திலும் தேசிய பூங்கா சேவையிலும் தோன்றியது.

பீட்டர் கன்ஸ் நிகர மதிப்பு என்ன?

4. ஆழமான விதை

ஏதோ உறுதியாக நிறுவப்பட்டிருப்பதைக் குறிக்க இது 'ஆழமாக அமர்ந்திருக்க வேண்டும்'. 'ஆழமான விதை' என்பது அர்த்தமுள்ளதாகத் தோன்றினாலும், ஏதோ தரையில் ஆழமாக நடப்பட்டிருப்பதைக் குறிக்கிறது, இது சரியான வெளிப்பாடு அல்ல. கரெக்டிகா இந்த பிழையைக் கண்டறிந்தது வாஷிங்டன் போஸ்ட் மற்றும் வெள்ளை மாளிகை வலைத்தளங்கள்.

5. பழிவாங்கலைப் பிரித்தெடுக்கவும்

எதையாவது 'பிரித்தெடுப்பது' என்பது பல்லைப் போல அதை அகற்றுவதாகும். சரியான வெளிப்பாடு 'சரியான பழிவாங்கல்', பழிவாங்கலை அடைய பொருள். இருவரும் தி நியூயார்க் டைம்ஸ் பிபிசி இந்த பிழையை செய்துள்ளது.

6. நான் குறைவாக கவனிக்க முடியும்

'என்னால் குறைவாகக் கவனிக்க முடியவில்லை' என்பது ஒரு சூழ்நிலையைப் பற்றி அதிகபட்ச அக்கறையின்மையை வெளிப்படுத்த நீங்கள் சொல்வீர்கள். அடிப்படையில் நீங்கள் சொல்கிறீர்கள், 'இதைப் பற்றி நான் குறைவாக அக்கறை கொள்வது சாத்தியமில்லை, ஏனென்றால் எனக்கு அதிக அக்கறை இல்லை. நான் கவனித்துக்கொண்டேன். ' தவறான 'என்னால் குறைவாகக் கவனிக்க முடியும்' என்பதைப் பயன்படுத்துவது, 'இன்னும் கொடுக்க எனக்கு கவனிப்பு உள்ளது - சிலவற்றை விரும்புகிறீர்களா?'

7. ஷூ-இன்

'ஷூ-இன்' என்பது ஒரு பொதுவான முட்டாள்தனம், அதாவது நிச்சயமாக வெற்றியாளர். எதையாவது 'ஷூ' செய்வது ஒரு திசையில் வலியுறுத்துவதாகும். உங்கள் வீட்டை விட்டு வெளியே பறப்பதைப் போல, நீங்கள் ஒருவரை வெற்றியை நோக்கி நகர்த்தலாம். இந்த வெளிப்பாடு 20 ஆம் நூற்றாண்டின் முற்பகுதியில் தொடங்கியது, குதிரை பந்தயம் தொடர்பானது, விரைவில் அரசியலுக்கு விரிவடைந்தது. 'ஷூ-இன்' பதிப்பு ஏன் மிகவும் பொதுவானது என்பதைப் பார்ப்பது எளிதானது, ஏனெனில் வருங்கால வாடிக்கையாளருக்கு கதவை மூடுவது மிகவும் கடினம் என்பதற்காக வீட்டு வாசலில் ஒரு கால் வாசலை நகர்த்துவதற்கான நடைமுறையை இது அறிவுறுத்துகிறது. ஆனால் 'வாசலில் கால்' என்பது முற்றிலும் மாறுபட்ட முட்டாள்தனம்.

8. குடியேறியது

இதனுடன் எந்த விவாதமும் இல்லை. 'எமிகிரேட்' என்ற வினை எப்போதும் 'இருந்து' என்ற முன்மொழிவுடன் பயன்படுத்தப்படுகிறது, அதேசமயம் குடியேற்றம் என்பது எப்போதும் 'க்கு' என்ற முன்மொழிவுடன் பயன்படுத்தப்படுகிறது. குடியேறுவது என்பது எங்கிருந்தோ வர வேண்டும், குடியேறுவது என்பது எங்காவது செல்ல வேண்டும். 'ஜிம்மி அயர்லாந்திலிருந்து அமெரிக்காவிற்கு குடிபெயர்ந்தார்' என்பது 'ஜிம்மி அயர்லாந்திலிருந்து அமெரிக்காவிற்கு குடிபெயர்ந்தார்' என்பதாகும். நீங்கள் வலியுறுத்துவது ஒரு விஷயம் - வரவிருக்கும் அல்லது போகும்.

9. கையின் லேசான

'ஸ்லீட் ஆஃப் ஹேண்ட்' என்பது மந்திரம் மற்றும் மாயை உலகில் ஒரு பொதுவான சொற்றொடராகும், ஏனென்றால் 'ஸ்லீட்' என்றால் திறமை அல்லது தந்திரம், பொதுவாக ஏமாற்றுவது. மறுபுறம், பெயர்ச்சொல்லாக, ஒரு 'லேசானது' ஒரு அவமானம்.

10. முடிந்தது

முதலில், இந்த குறிப்பிட்ட வெளிப்பாடு பரபரப்பாக விவாதிக்கப்படுகிறது என்பதைக் கவனத்தில் கொள்ள வேண்டும். பல குறிப்புகள் இப்போது 'ஹோம் இன்' இன் சரியான மாற்று பதிப்பை 'ஹோன் இன்' என்று கருதுகின்றன. 'ஹோம் இன்' என்பது மிகவும் சரியான சொற்றொடர் என்று பொதுவாக ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகிறது. எதையாவது வீட்டிற்குச் செல்வது என்பது 'ஏவுகணை அதன் இலக்கை அடைந்தது' போன்ற ஒரு இலக்கை நோக்கி நகர்வதாகும். 'ஹோன்' என்றால் கூர்மைப்படுத்துதல். 'என் ரெஸூம் எழுதும் திறனை நான் க ed ரவித்தேன்' என்று நீங்கள் கூறுவீர்கள். ஆனால், 'ஏவுகணை அதன் இலக்கை எட்டியது' என்று நீங்கள் கூற மாட்டீர்கள். 'இன்' என்ற முன்மொழிவைப் பின்பற்றும்போது, ​​'ஹோன்' என்ற வார்த்தைக்கு அர்த்தமில்லை.

11. தூண்டப்பட்ட மூச்சு

'பேடட்' என்ற சொல் சஸ்பென்ஸ் என்ற பொருளின் பெயரடை. இது 'அபேட்' என்ற வினைச்சொல்லிலிருந்து தோன்றியது, அதாவது நிறுத்து அல்லது குறைத்தல். எனவே, 'வேகமான மூச்சுடன் காத்திருத்தல்' என்பது உங்கள் சுவாசத்தை எதிர்பார்ப்புடன் வைத்திருப்பதாகும். மறுபுறம், 'தூண்டில்' என்ற வினைச்சொல் கேவலப்படுத்துதல், பெரும்பாலும் ஒரு வேட்டையாடலை அதன் இரையை இழிவுபடுத்துதல் என்று பொருள். ஒரு மீனவர் ஒரு பெரிய பிடிப்பு என்ற நம்பிக்கையில் தனது வரிசையைத் தூண்டுகிறார். இரண்டு சொற்களின் பொருளைக் கருத்தில் கொண்டு, இது சரியானது என்பது தெளிவாகத் தெரிகிறது, ஆனால் 'பேட்' என்ற சொல் இன்று பெரும்பாலும் வழக்கற்றுப் போய்விட்டது, இது இந்த வெளிப்பாட்டில் தொடர்ந்து அதிகரித்து வரும் தவறுகளுக்கு வழிவகுக்கிறது.

பிலிப்ஸ் பெற்றோரின் பிஸியாக இருப்பவர்கள்

12. மனதின் துண்டு

இது மன அமைதி 'அமைதியாக இருக்க வேண்டும், அதாவது அமைதி மற்றும் அமைதி. 'மனதின் துண்டு' என்ற வெளிப்பாடு உண்மையில் மூளையின் பகுதிகளை வெளியேற்ற பரிந்துரைக்கும்.

13. உங்கள் பசியை ஈரமாக்குங்கள்

இந்த வெளிப்பாடு பெரும்பாலும் சரியாக இருப்பதை விட தவறாக பயன்படுத்தப்படுகிறது - இது ஆன்லைனில் தோன்றும் நேரத்தின் 56 சதவீதம், அது தவறு. சரியான முட்டாள்தனம் 'உங்கள் பசியைத் தூண்டும்.' 'கோதுமை' என்றால் கூர்மைப்படுத்துதல் அல்லது தூண்டுதல், எனவே 'உங்கள் பசியைத் தூண்டுவது' என்பது எதையாவது உங்கள் விருப்பத்தை எழுப்புவதாகும்.

14. அனைத்து தீவிர நோக்கங்களுக்காக

சரியான சொற்றொடர் 'எல்லா நோக்கங்களுக்கும் நோக்கங்களுக்கும்.' இது 1500 களில் இருந்த ஆங்கில சட்டத்திலிருந்து உருவானது, இது 'அதிகாரப்பூர்வமாக' அல்லது 'திறம்பட' என்று பொருள்படுவதற்கு 'அனைத்து நோக்கங்களுக்கும், கட்டுமானங்களுக்கும், நோக்கங்களுக்கும்' என்ற சொற்றொடரைப் பயன்படுத்தியது.

15. ஒரே ஒரு

'ஒரே ஒரு' என்பது, 'ஒன்று' தன்னைப் போலவே இருக்கும் என்பதையே அர்த்தப்படுத்துகிறது, இது எந்த அர்த்தமும் இல்லை. சரியான சொற்றொடர் 'ஒன்று மற்றும் ஒரே', அதாவது ஒரே விஷயம் அல்லது ஒரே நபர். உதாரணமாக, 'மெலிசா வீட்டிற்குப் படித்தபோது, ​​அவளுடைய ஆசிரியரும் அவளுடைய தாயும் ஒரே மாதிரியாக இருந்தார்கள்.'

நியா மலிகா ஹென்டர்சன் க்ளென் பெக்

16. காரணமாக செய்யுங்கள்

ஏதேனும் காரணமாக இருக்கும்போது, ​​அது கடன்பட்டது. 'செலுத்த வேண்டியது' என்பது 'கடன்பட்டிருப்பது' என்று பொருள்படும், ஆனால் 'ஏதாவது செய்யுங்கள்' என்பதற்கு 'செய்ய வேண்டியது' என்ற சொற்றொடர் குறுகியது. வாழ்க்கை உங்களுக்கு எலுமிச்சை கொடுக்கும்போது, ​​நீங்கள் செய்து எலுமிச்சைப் பழத்தை உருவாக்குகிறீர்கள்.

17. பெரிய அளவில்

'பை அண்ட் லார்ஜ்' என்ற சொற்றொடர் முதன்முதலில் 1706 இல் 'பொதுவாக' என்று பொருள்படும். இது 'பை' மற்றும் 'பெரியது' என்ற படகோட்டம் சொற்களிலிருந்து பெறப்பட்ட ஒரு கடல் சொற்றொடர். இதற்கு அர்த்தமுள்ள ஒரு அர்த்தம் இல்லை என்றாலும், 'மூலம் மற்றும் பெரியது' இந்த சொற்றொடரின் சரியான பதிப்பாகும்.

18. விடாமுயற்சியுடன் செய்யுங்கள்

'விடாமுயற்சியுடன் செய்' என்பது விடாமுயற்சியுடன் ஏதாவது செய்வதாக மொழிபெயர்க்கிறது என்று ஊகிப்பது எளிதானது என்றாலும், அது இல்லை. 'உரிய விடாமுயற்சி' என்பது ஒரு வணிக மற்றும் சட்டபூர்வமான சொல், அதாவது ஒரு நபர் அல்லது வணிகத்துடன் அவர்களுடன் ஒரு ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திடுவதற்கு முன்பு அல்லது முறையாக ஒரு வணிக ஒப்பந்தத்தில் ஈடுபடுவதற்கு முன்பு நீங்கள் விசாரிப்பீர்கள். நீங்கள் உங்களது விடாமுயற்சியுடன் செய்ய வேண்டும் மற்றும் வணிக ஒப்பந்தங்களை உறுதி செய்வதற்கு முன்பு அவற்றை முழுமையாக விசாரிக்க வேண்டும்.

19. என் ஆர்வத்தை எட்டியது

'பிக்' என்பது விழித்தெழுதல் என்பதாகும், எனவே இங்கே சரியான சொற்றொடர் 'என் ஆர்வத்தைத் தூண்டியது', அதாவது எனது ஆர்வம் விழித்தெழுந்தது. ஏதோ 'என் ஆர்வத்தை எட்டியது' என்று சொல்வது, எனது ஆர்வம் மிக உயர்ந்த நிலைக்கு எடுத்துச் செல்லப்பட்டதாகக் கூறலாம், ஆனால் இது முட்டாள்தனத்தை வெளிப்படுத்துவதல்ல.

20. வழக்கு மற்றும் புள்ளி

இந்த வழக்கில் சரியான சொற்றொடர் 'கேஸ் இன் பாயிண்ட்', இது பழைய பிரெஞ்சு மொழியின் பேச்சுவழக்கில் இருந்து அதன் பொருளைப் பெறுகிறது. இது இன்று எந்த தர்க்கரீதியான அர்த்தத்தையும் ஏற்படுத்தாது என்றாலும், அது ஒரு நிலையான முட்டாள்தனம்.

சரியாக செயல்படாத எழுத்துப்பிழை சரிபார்ப்பவர்கள் உங்களை மோசமாகப் பார்ப்பார்கள் என்று கவலைப்படுகிறீர்களா? உங்கள் ரெஸூம், வலைப்பதிவு இடுகைகள் மற்றும் முக்கியமான மின்னஞ்சல்களின் உள்ளடக்கம் போன்றவற்றை கரெக்டிகாவின் மூலம் இயக்கவும். சான்று இது இலவசம் 'கருவி.

சுவாரசியமான கட்டுரைகள்